close

 

在這段影片裡我們看到時裝雜誌Runway主編Miranda (Meryl Streep)的氣勢凌人不留情面(rude),Emily (Emily Blunt) 的阿諛奉承,以及應徵助理的Andrea(Ann Heatheway)之清新認真。三人各用不同型態的英語強化自己的個性,互動精采,英語對話也值得學習。

Miranda

一開始就用不帶髒字地正式(formal)英文粗魯地修理秘書Emily: 我不懂為何敲定會議(confirm an appointment)如此困難

然後粗魯地打斷(interrupting)Emily的解釋:我對無能(incompetence)的細節不感興趣

Brazilian layout:到巴西取景拍攝

R.S.V.P:回復

Paunchy :突肚

"Is it impossible to find a lovely, slender female paratrooper? Am I reaching for the stars here?Not really."

以上是她典型的反諷(sarcastic)句,以顯示自己的不滿與他人無能。

接著她看到Andi,問 Who is that, 不把對方當人 (Who is she?)

Emily

I was pre-interviewing her..... 我先預面試一下

Right:是的老闆(對上奉承)

Move, This is Foul, Go:頤指氣使(對下,也是rude)

Andrea(Andi)

西北大學畢業,在學校雜誌任主編(editor in chief)得過獎,在紐約到處找不到工作,直到電話響,HR說不是這裡就是汽車業(Auto Universe),沒聽過Runway雜誌

Miranda: you have no style or sense of fashion....

Andi: well it depends...

Miranda: that was not a question.

Miranda: That's all (粗魯地結束面試)

Andi: You are right, I dont' fit in here, I am not skinny or glamorous, and i don't know that much about fashion.

Andi: But I am smart, I learn fast and I work hard (強調自己的優點)

(沒啥反應)

Andi: Thank you for your - time (表現成熟與風度)

Learning English as a second Language

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 天上人間 的頭像
    天上人間

    已將世界等微塵 空裡浮花夢裡身

    天上人間 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()